1. 董事長:Chairman of Board(COB)。
2. 執行長:Chief Executive Officer(CEO)。
3. 總經理:General Manager/ Managing Director/ President都有人用,英文中GM<MD<President,此所以一般V.P.翻作副總經理。
4. 副處長:Deputy Director <習慣用法,Deputy與Vice不同可能要請教Catherine or Jean;竊以為Vice有備位/代理之意,故用於高階職稱,Deputy有職務代理意味,用於副首長代行首長職權,如Deputy Mayer副市長。
5. 協理:Assistant Vice President(AVP);此所以大多數台灣公司〝協理〞職稱高於〝處長〞
6. 廠長:常用Plant Manger,一般會視位階高低予以變化,經理級PM,處長級Director;副總級V.P.;Factory Chief 很少見(孤陋寡聞的我沒見過)一個Plant(工廠)廠區可容納許多Factories(工廠)<工場。
7. 低階管理人員副手多以Assistant代之,如! Assistant Manager,Assistant Engineer Assistant Sec. Manager, ... Etc.個人尚無見過使用Sub- 在職稱上。
中文職稱 | 英文職稱 | 中文職稱 | 英文職稱 |
總裁 | President | 董事長 | Chairman |
副總裁 | Vice President | 副董事長 | Vice Chairman |
執行長 | Executive | 總經理 | General Manager |
處長 | Director | 副總經理 | Vice General Manager |
副處長 | Vice Director | 特別助理 | Special Assistant |
協理 | assistant manager | 廠長 | Factory Chief |
經理 | Manager | 副廠長 | Factory Sub-Chief |
副理 | Assistant Manager | 首席工程師 | Chief Engineer |
襄理 | Junior Manager | 顧問工程師 | Advisory Engineer |
課長 | Section Manager | 策劃工程師 | Principle Engineer |
副課長 | Deputy Section Manager | 系統工程師 | System Engineer |
主任 | Account Manager | 主任工程師 | Project Leader Engineer |
副主任 | Deputy Account Manager | 專案工程師 | Account Engineer |
專員 | Specialist | 高級工程師 | Senior Engineer |
管理師 | Administrator | 工程師 | Engineer |
副管理師 | Deputy Administrator | 副工程師 | Deputy Engineer |
組長 | Supervisor | 助理工程師 | Assistant Engineer |
副組長 | Deputy Supervisor | 管理員 | Managing Technician |
--代表 | -- Representative | 助理管理員 | Assistant Managing Technician |
秘書 | Secretary | 高級技術員 | Senior Technician |
職員 | Staff | 技術員 | Technician |
助理 | Assistant | 領班 | Team Leader |
事務員 | Clerk | 助理技術員 | Assistant Technician |
組員 | Senior Clerk | 作業員 | Operator ] |
留言
張貼留言